venerdì 3 ottobre 2008

Imparare il Francese: Espressioni tipiche - Tête

À la tête de (en première position dans une suite ou un classement; dirigeant; en possession de (une somme d'argent importante)
À pleine tête (à plein gosier; en faisant beaucoup de bruit, en parlant d'un appareil reproduisant la voix ou la musique)
À tête reposée (en ayant l'esprit libéré de toute préoccupation)
À tue-tête (avec une voix assourdissante)
Avoir de la tête (posséder un bon jugement, être raisonnable)
Avoir la grosse tête (se reposer sur sa célébrité)
Avoir la tête dure ou être une tête dure (être têtu, tenace, persévérant)
Avoir la tête enflée (Avoir la grosse tête ou faire l'important)
Avoir la tête légère (être étourdi, écervelé)
Avoir la tête qui tourne (être étourdi)
Avoir la tête sur les épaules (posséder un bon jugement, être raisonnable)
Avoir les yeux qui sortent de la tête (être très en colère)
Avoir mal à la tête (avoir la migraine)
Avoir toute une tête ou
Avoir toute sa tête (intelligence)
Avoir une bonne tête (fiabilité, inspirer confiance)
Avoir une face à "fesser dedans" (Avoir l'air baveux, fendant)
Avoir une idée derrière la tête (Une bonne idée, un projet original qu'on a tenu secret)
Avoir une tête de linotte ou tête sans cervelle (Oublier facilement les choses. La linotte est un tout petit oiseau avec une toute petite tête)
Avoir un front de boeuf (Ne pas être gêné)
Baisser la tête (avoir honte)
Bille en tête (avec détermination)
Calculer de tête (calculer mentalement)
Casser la tête à qqn (assourdir, importuner par trop de bruit)
Courber, plier la tête (se soumettre)
Coûter les yeux de la tête (coûter extrêmement cher)
Des pieds à la tête (ex. : magasiner pour se vêtir des pieds à la tête) (S'habiller complétement)
Dévisser la tête de qqn (étrangler qqn)
Donner de la tête contre un mur ou se taper la tête sur les murs (faire des efforts inutiles; désespérer)
Donner, mettre sa tête à couper ( affirmer avec énergie)
Dormir tête bêche (placés parallèlement l'un à l'autre et en sens inverse)
D'une courte tête (de justesse)
En avoir par-dessus la tête (en avoir assez, être excédé)
Enfoncer qqch. dans la tête de qqn (tenter de lui faire comprendre qqch., tenter de le convaincre avec insistance)
Être malade dans sa tête, dans la tête (fou, dérangé)
Être, se trouver à la tête de qqch. (être, se trouver en possession de qqch.
Être tombé sur la tête (perdre son jugement, déraisonner; perdre la raison, devenir fou)
Faire dresser les cheveux sur la tête (horrifier)
Faire la tête (bouder)
Faire sa mauvaise tête (témoigner de la mauvaise volonté)
Faire tourner la tête à qqn (émouvoir qqn; étourdir qqn)
Faire une drôle de tête (avoir un air étrange)
Garder la tête froide ( garder son calme, ne pas s'affoler)
Hocher la tête ( remuer la tête en signe d'acquiescement ou de refus)
Il a juste le cul dans la tête (il ne pense qu'au sexe)
La tête basse (en manifestant de la honte (ou parfois de la mélancolie, de la tristesse)
La tête haute (en manifestant de la fierté)
La tête la première ( en tombant la tête en bas)
Manger la soupe sur la tête de qqn (être plus grand que qqn)
Marcher sur la tête (Faire qque chose d'insensé)
Monter à la tête (étourdir, griser, troubler la raison)
N'en faire qu'à sa tête (agir en ne tenant pas compte de l'avis des autres)
Ne pas être la tête à Papineau (ne pas être intelligent)
Ne plus savoir où donner de la tête (être débordé, être submergé par des occupations multiples)
Opiner de la tête ( remuer la tête en signe d'assentiment; donner son adhésion totale)
Par tête ou tête de pipe (par personne)
Perdre la tête (perdre son sang-froid; perdre son jugement, déraisonner, perdre la raison, devenir fou)
Piquer une tête (plonger dans l'eau la tête la première)
Prendre la tête de qqun (l'énerver)
Relever la tête (reprendre espoir, reprendre courage, retrouver sa fierté, sa dignité)
Sans queue ni tête (dénué de sens)
Savonner la tête à qqn (adresser des réprimandes à qqn)
Se casser, se creuser la tête ( se fatiguer à trouver une solution à un problème)
Se faire une tête (se forger un opinion)
Se jeter à la tête de qqn (faire des avances à qqn)
Se mettre la tête à l'envers (se tourmenter)
Se mettre martel en tête ( se tourmenter, se faire du souci)
Se mettre qqch. en tête, dans la tête (s'imaginer qqch.)
Se monter la tête (s'illusionner, s'exalter)
Se payer la tête de qqn (se moquer de qqn)
Sortir qqn sur la tête (l'évincer)
Tenir tête (Résister, s'opposer)
Tête à claque ou tête à gifle (personne antipathique, désagréable, déplaisante)
Tête à tête ou tête-à-tête (Face à face en parlant des gens qui se rencontrent)
Tête à queue ou tête-à-queue (brusque changement de direction d'un véhicule qui pivote sur lui-même.
Tête baissée (le visage en direction du sol, en se déplaçant rapidement; imprudemment)
Tête bien faite, tête bien remplie (intelligent, instruit...)
Tête brûlée (Personne qui possède un tempérament fougueux et qui aime les risques)
Tête couronnée (Roi ou reine)
Tête croche (Personne étourdie, sans cervelle)
Tête de cochon (personne entêtée)
Tête de moineau ou tête-de-moineau ( variété de chaudron
Tête de linotte ( personne légère, étourdie)
Tête de liste (premier nom de la liste)
Tête de loup ou tête-de-loup ( brosse ronde munie d'un long manche)
Tête de mort ( crâne d'une tête humaine; représentation de ce crâne, généralement accompagné de deux tibias entrecroisés)
Tête de mule ( personne entêtée)
Tête de pioche ( personne entêtée)
Tête de turc (souffre-douleur)
Tête de veau ravigote (mets composé de morceaux de tête de veau accompagnés d'une vinaigrette aux fines herbes)
Tête de violon ou tête-de-violon ( crosse de fougère)
Tête en l'air ( personne étourdie, écervelée)
Tête folle (Personne étourdie, sans cervelle)

Imparare il francese home Page
Altre Espressioni Francesi Tipiche / Expressions courantes
Barzellette/Blagues
Canzoni francesi/Chansons françaises
Linguaggio quotidiano
Poesie / Poems

Nessun commento: