sabato 30 agosto 2008

Yannik Noah - Aux Arbres Citoyens

Video

Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaulees
De squatters éphémers...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debour
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fait passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on s'oppose
Un monde pour demain !


plus le remps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

http://www.dizionario-francese.com/

Dizionario Francese consta di circa 40.000 vocaboli e 5.000 frasi o espressioni idiomatiche.
Il programma di ricerca non tiene conto degli accenti, quindi potete digitare la parola che cercate anche senza accenti o con gli accenti sbagliati. Nel caso di omografi vi verrà richiesta una scelta successiva.

Ritorna alla home page

giovedì 28 agosto 2008

Christophe Mae - On s'attache


j'ai pas le style
portant pas en style
mais c'est pas pour moi le costard uniforme

j'ai pas l'intégrale
du genre idéal
j'aurais toujours l'impression qu'on m'espionne

pourtant pas contre l'amour
je s'rais même plutôt pour


REF : mais c'est pas pour autant qu'il faut

qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
avec une flèche qui nous illutionnes
faut pas qu'on s'attache et qu'on s'emprisonnes
mais rien n'empêche que l'on s'abandonnes
non...

d'un chef de file
j'en ai pas l'profile
mais sur l'oreiller j'aime pas qu'on me questionne

je suis pas James Bond
entouré de belles blondes ( non non non )
j'envie même pas les hommes qui papillones

pourtant pas contre l'amour
j'attends plutôt mon tour

REF

on laisse rien
le quotidien sa me tue, sa me tien, sa me fait mal
rien de plus normal
mais tu t'enfiles
dans le fil
il faut pas que tu dépasses
à chaque que tu ose
qui mais t'es qui ?
t'es pas normal

Altri cantanti francesi
Ritorna alla home page
Video

Patrick Bruel - Casser la voix


Si ce soir j'ai pas envie d' rentrer tout seul
Si ce soir j'ai pas envie d' rentrer chez moi
Si ce soir j'ai pas envie d' fermer ma gueule
Si ce soir j'ai envie d' me casser la voix

Casser la voix,
Casser la voix
Casser la voix,
Casser la voix

J' peux plus croire, tout c' qui est marqué sur les murs
J' peux plus voir, la vie des autres meme en peinture
J' suis pas là pour les sourires d' après minuit
M'en veux pas, si ce soir j'ai envie
D' me casser la voix,

Casser la voix
Casser la voix,
Casser la voix

Les amis qui s'en vont
Et les autres qui restent
Se faire prendre pour un con
Par des gens qu'on déteste
Les rendez-vous manqués
Et le temps qui se perd
Entre des jeunes usés
Et des vieux qui espèrent

Et ces flashes qui aveuglent
A la télé chaque jour
Et les salauds qui beuglent
La couleur de l'amour
Et les journaux qui traînent,
Comme je traîne mon ennui
La peur qui est la mienne,
Quand je m' réveille la nuit

Casser la voix,
Casser la voix
Casser la voix,
Casser la voix

Et les filles de la nuit
Qu'on voit jamais le jour
Et qu'on couche dans son lit
En appelant ca d' l'amour !
Et les souvenirs honteux
Qu'on oublie d'vant sa glace
En s' disant j' suis degueu
Mais j' suis pas dégueulasse !

Doucement les reves qui coulent
Sous l' regard des parents
Et les larmes qui roulent
Sur les joues des enfants
Et les chansons qui viennent
Comme des cris dans la gorge
Envie d' crier sa haine
Comme un chat qu'on égorge

Casser la voix,
Casser la voix
Casser la voix,
Casser la voix

Si ce soir j'ai pas envie d' rentrer tout seul
Si ce soir j'ai pas envie d' rentrer chez moi
Si ce soir j'ai pas envie d' fermer ma gueule
Si ce soir j'ai envie d' me casser la voix

Casser la voix,
Casser la voix
Casser la voix,
Casser la voix

Florent Pagny - Ma liberté de penser - Video


Quitte à tout prendre prenez mes gosses et la télé,
Ma brosse à dent mon revolver la voiture ça c'est déjà fait,
Avec les interdits bancaires prenez ma femme, le canapé,
Le micro onde, le frigidaire,
Et même jusqu'à ma vie privée
De toute façon à découvert,
Je peux bien vendre mon âme au Diable,
Avec lui on peut s'arranger,
Puisque ici tout est négociable, mais vous n'aurez pas,
Ma liberté de penser.

Prenez mon lit, les disques d'or, ma bonne humeur,
Les petites cuillères, tout ce qu'à vos yeux a de la valeur,
Et dont je n'ai plus rien à faire, quitte à tout prendre n'oubliez pas,
Le shit planqué sous l'étagère,
Tout ce qui est beau et compte pour moi,
J' préfère que ça parte à l'Abbé Pierre,
J' peux donner mon corps à la science,
S' il y'a quelque chose à prélever,
Et que ça vous donne bonne conscience, mais vous n'aurez pas,
Ma liberté de penser.

Ma liberté de penser.

J' peux vider mes poches sur la table,
Ca fait longtemps qu'elles sont trouées,
Baisser mon froc j'en suis capable, mais vous n'aurez pas,
Ma liberté de penser.

Quitte à tout prendre et tout solder,
Pour que vos petites affaires s'arrangent,
J' prends juste mon pyjama rayé,
Et je vous fais cadeaux des oranges,
Vous pouvez même bien tout garder,
J'emporterai rien en enfer,
Quitte à tout prendre j' préfère y' aller,
Si le paradis vous est offert,
Je peux bien vendre mon âme au diable,
Avec lui on peut s'arranger,
Puisque ici tout est négociable, mais vous n'aurez pas,
Non vous n'aurez pas,
Ma liberté de penser.
Ma liberté de penser.

Altri cantanti francesi
Ritorna alla home page

Francis cabrel: ultimo album "Des roses et des orties"

"Des roses et des orties" é il 12^ album registrato in studio di Francis Cabrel, caratterizzato dall'uso della chitarra.

Titoli

La robe et l’échelle
Les cardinaux en costume
Le chêne liège
Le cygne blanc
Les hommes pareils
Mademoiselle L’Aventure
Des roses et des orties
Né dans le Bayou
African tour
Madame n’aime pas
Des gens formidables
L’ombre au tableau
Elle m’appartient (c’est une artiste)

Uscita francese, con l'etichetta Columbia, 31 marzo 2008.

Tutto su Francis Cabrel
Altri cantanti francesi
Ritorna alla home page

Carla Bruni: Biografia

Carla Gilberta Bruni Tedeschi - meglio conosciuta come Carla Bruni - (Torino, 23 dicembre 1967) è una modella, cantautrice e attrice italiana naturalizzata francese[1]. È sposata con il Presidente della Repubblica francese Nicolas Sarkozy.


Proveniente da una ricca famiglia torinese, all'età di 5 anni si trasferisce con i genitori a Parigi per paura di un rapimento da parte delle Brigate Rosse. Il nonno, Virginio Bruni Tedeschi, aveva fondato negli anni venti la CEAT, seconda industria italiana della gomma dopo la Pirelli, poi venduta dal padre a metà degli anni settanta. Dopo il trasferimento a Parigi, il padre si dedica all'attività di compositore, fino a diventare direttore artistico del Teatro Regio di Torino.

Dopo un periodo di studi presso scuole private in Svizzera ritorna in Francia per iscriversi alla facoltà di architettura alla Sorbona, che però lascia a 19 anni per diventare una modella a tempo pieno. Negli anni novanta diventa una delle modelle più pagate al mondo, arrivando a guadagnare 7,5 milioni di dollari all'anno e lavorando con numerose case di moda, tra cui Christian Dior, Paco Rabanne, Sonia Rykiel, Christian Lacroix, Karl Lagerfeld, John Galliano, Yves Saint-Laurent, Chanel, Versace e altre.[3] In questo periodo diventa oggetto della stampa scandalistica: le vengono attribuiti numerosi flirt con rockstar e attori come Mick Jagger, Eric Clapton, Kevin Costner, Vincent Perez nonché con Donald Trump, Louis Bertignac, Léos Carax, Charles Berling, Arno Klarsfeld. È stata compagna del filosofo Raphaël Enthoven, con cui ha avuto un figlio, Aurélien, nel 2001.[4]

Nel 1998 esce dal mondo della moda per dedicarsi ad un'altra sua passione, la musica. Nel 2000 compone i testi di alcune canzoni dell'album Si j'étais elle di Julien Clerc. Inizia la sua carriera solista nel 2002 pubblicando l'album Quelqu'un m'a dit, uscito in Italia l'anno dopo. Il disco ottiene un grande successo di critica e di vendite, soprattutto in Francia.[5] Nel 2003 è invitata al Festival di Sanremo come ospite.

Il 15 gennaio 2007 è uscito in tutta Europa il suo secondo album No Promises, interamente cantato in inglese.

Tra la fine del 2007 e l'inizio del 2008, molti mezzi d'informazione hanno dato spazio alle dichiarazioni dell'imprenditore torinese Maurizio Remmert, il quale sostiene di essere il vero padre di Carla Bruni.[6]

Da ottobre del 2007 e di nuovo nel 2008 Carla Bruni è testimonial pubblicitario della New Lancia Musa in due spot televisivi.

L' 11 luglio 2008 esce il suo terzo album Comme si de rien n'était, cantato interamente in francese, ad eccezione di due cover: You Belong to Me, vecchia canzone del 1952 di Pee Wee King, Redd Stewart e Chilton Price portata al successo da Jo Stafford[7] ed Il Vecchio ed il Bambino di Francesco Guccini. Le royalties dell'album verranno devolute in beneficienza.[8]


Album

Quelqu'un m'a dit 2003

No Promises 15 gen, 2007

Comme si de rien n'était 11 lug, 2008


Tutto su Carla Bruni
Altri cantanti francesi
Ritorna alla home page

Carla Bruni: L'Amour Traduzione

L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un traître de velours,
Ca me blesse ou me lasse selon les jours

L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
Ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,

Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres
promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le cour en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le cour en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment!




L'amore


l'amore , hum hum, non per me
tutti questi "sempre"
sono ambigui, possono tendere dei tranelli
S'avvicina senza mostrarsi
come un traditore di velluto
mi ferisce o mi stanca a seconda dei giorni

L'amore, hum hum, non vale niente
mi rende inquieta
e si traveste di tenerezza
quando brontola, quando mi morde
allora si, è peggio di ogni cosa
perchè ne voglio, hum hum, ancora di più

perchè fare un mucchio di piaceri, di brividi. di carezze, di povere
promesse?
Per che motivo lasciarsi, riprendersi
il cuore batte forte per l'emozione
non capirci niente
e' un'imboscata

L'amore non va
non è un vestito di Yves Saint Laurent (noto stilista francese, ndt)
non cade a pennello
se non trovo il mio genere non mi stanco di provare
e lascio perdere l'amore

perchè fare un mucchio di piaceri, di brividi. di carezze, di povere
promesse?
Per che motivo lasciarsi, riprendersi
il cuore batte forte per l'emozione
non capirci niente
e' un'imboscata

L'amore, hum hum, non ne voglio
preferisco il tempo il tempo
preferisco il gusto del vento
il gusto strano e dolce della pelle dei miei amanti
ma l'amore, hum hum, proprio no!

Tutto su Carla Bruni
Ritorna alla home page

Carla Bruni - Quelqu'un M'a Dit - testo - traduzione - video


Quelqu'un M'a Dit

Carla Bruni

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins
Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit...

Refrain
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

Refrain

Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

Refrain






Qualcuno Mi Ha Detto


Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché
passano in un istante come appassiscono le rose
mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo che dei nostri dolori
se ne fa dei mantelli, tuttavia qualcuno mi ha detto

(ritornello)
che tu mi amavi ancora
c'è qualcuno che mi ha detto che mi amavi ancora
è possibile, allora?

mi hanno detto che il destino si prende gioco di noi
che non ci regala niente e che ci promette tutto
sembrerebbe che la felicità sia a portata di mano
allora si tende la mano e si impazzisce
tuttavia qualcuno mi ha detto...

(ritornello)

Ma chi mi ha detto che tu mi amavi sempre?
non mi ricordo più, era notte fonda
sento ancora la voce, ma non ricordo più il viso
"Lui ti ama, è un segreto, non dirgli che te l'ho detto"
Vedi qualcuno mi ha detto...

Che mi amavi ancora, me l'hanno detto davvero...
che tu mi amavi ancora, è possibile, allora?

Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché
passano in un istante come appassiscono le rose
mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo
che delle nostre tristezze si è fatto un mantello,
tuttavia qualcuno mi ha detto che...

(ritornello)

mercoledì 27 agosto 2008

Michel Sardou - Les lacs du Connemara - Lyrics



Terre brûlée au vent
Des landes de pierres
Autour des lacs
C'est pour les vivants
Un peu d'enfer
Le Connemara
Des nuages noirs
Qui viennent du nord
Colorent la terre
Les lacs les rivières
C'est le décor
Du Connemara

Au printemps suivant
Le ciel irlandais
Etait en paix
Maureen a plongé
Nue dans un lac
Du Connemara
Sean Kelly s'est dit
Je suis catholique
Maureen aussi
L'église en granit
De Limerick
Maureen a dit oui
De Tiperrary
Barry-Connely
Et de Galway
Ils sont arrivés
Dans le comté
Du Connemara
Y'avait les Connor's
Les O'Connely
Les Flaherty
Du Ring of Kerry
Et de quoi boire
Trois jours et deux nuits

Là-bas au Connemara
On sait tout le prix du silence
Là-bas au Connemara
On dit que la vie
C'est une folie
Et que la folie
Ca se danse

Terre brûlée au vent
Des landes de pierre
Autour des lacs
C'est pour les vivants
Un peu d'enfer
Le Connemara
On y vit encore
Au temps des Gaëls
Et de Cromwell
Au rythme des pluies
Et du soleil
Au pas des chevaux
On y croit encore
Aux monstres des lacs
Qu'on voit nager
Certains soirs d'été
Et replonger
Pour l'éternité
On y voit encore
Des hommes d'ailleurs
Venus chercher
Le repos de l'âme
Et pour le coeur
Un goût de meilleur
L'on y croit encore
Que le jour viendra
Il est tout près
Où les Irlandais
Feront la paix
Autour de la Croix

Là-bas au Connemara
On sait tout le prix de la guerre
Là-bas au Connemara
On n'accepte pas
La paix des Gallois
Ni celle des rois d'Angleterre

Renaud - Mistral gagnant - Lyrics - Video



A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder les gens tant qu'y en a
Te parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendra
En serrant dans ma main tes p'tits doigts
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Leur filer des coups d' pieds pour de faux
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
Qui sait surtout guérir mes blessures
Te raconter un peu comment j'étais mino
Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l' marchand
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
Et les mistrals gagnants

A r'marcher sous la pluie cinq minutes avec toi
Et regarder la vie tant qu'y en a
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Te parler de ta mère un p'tit peu
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
Bousiller nos godasses et s' marrer
Et entendre ton rire comme on entend la mer
S'arrêter, r'partir en arrière
Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères
Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres
Et nous niquaient les dents
Et les mistrals gagnants

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder le soleil qui s'en va
Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fou
Te dire que les méchants c'est pas nous
Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux
Car ils ont l'avantage d'être deux
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Que s'envolent les cris des oiseaux
Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie
Et l'aimer même si le temps est assassin
Et emporte avec lui les rires des enfants
Et les mistrals gagnants
Et les mistrals gagnants

http://fr.youtube.com/watch?v=JE1XNknT5WI

Jean Jacques Goldmann - Envole moi - Lyrics



1. Minuit se lève en haut des tours
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
La nuit camoufle pour quelques heures
La zone sale et les épaves et la laideur

J'ai pas choisi de naître ici
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
J'm'en sortirai, j'me le promets
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux

CHORUS (1)
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tete d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

2. Pas de question ni rebellion
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
L'hiver est glace, l'été est feu
Ici, y a jamais de saison pour etre mieux

J'ai pas choisi de vivre ici
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
J'm'en sortirai, je te le jure
A coup de livres, je franchirai tous ces murs

CHORUS (1)

Ouh ouh ouh ouh...

CHORUS (1)

CHORUS (2)
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Envole-moi, tire-moi de là
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Me laisse pas là, envole-moi
Avec ou sans toi, je n'finirai pas comme ca
Envole-moi, envole-moi, envole-moi...

Yannick Noah : "Simon Papa Tara" - karaoké- lyrics


Tu es venu ce matin
A l'heure où la nuit meurt
Tu es venu de si loin
D'où la mort ne fait plus peur
Tu es venu me parler
Un peu de notre vie
Meme veste et meme chapeau
Le Noah de fer africain

Oui je sais que tu vis en moi
Simon Papa Tara
Oui je sais que tu es en moi
Noah Bikie Noah
Tu sais grand-père ici ils ne
Croient pas à ces choses-là

Tu es venu ce matin
Simon Papa Tara
Tu es la mort sans chagrin
L'ancetre des Noah
Un éclair à Etudi
Comme un soir de juin
Tu es venu ce matin
Le Noah de fer africain

Oui je sais que tu vis en moi
Simon Papa Tara
Oui je sais que tu es en moi
Noah Bikie Noah
Tu sais grand-père ici ils ne
Croient pas à ces choses-là

Tu es venu ce matin
Me dire le chemin
Tu es venu de si loin
Pour me parler des miens
Et pour me dire que l'amour
C'est donner chaque jour
Tu es venu de si loin
Le Noah de fer africain

Charles Aznavour - Emmenez-moi



Vers les docks où le poids et l'ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux

Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages

Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
Sur les plages

Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre à la main

Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève

Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve

Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Debout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon

Prenant la route qui mène
A mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n'est important
Que de vivre

Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent

Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil...

http://italiafrancia.blogspot.com/

Barzellette francesi

Da oggi nuove barzellette in francese ogni giorno http://italiafrancia.blogspot.com/

giovedì 21 agosto 2008

Carla Bruni , L'amoureuse, Traduzione

Traduzione

Sembra che qualcuno abbia chiamato la speranza
le vie sono dei giardini ballo sui marciapiedi
sembra che le mie braccia siano diventate delle ali
Che ad ogni istante che passa io possa toccare il cielo
Che ad ogni istante che passa io possa toccare il cielo
I campanili pendono gli alberi straparlano
Cadono sotto il peso dei fiori
Nell'autunno più rosso
La neve non fonde più, la pioggia canta piano
E anche i lampioni hanno un'aria impaziente
E anche i ciottoli si danno un'aria importante

Poiché sono l'amorosa, sono l'amorosa
E tengo nelle mie mani la sola fra tutte le cose
Sono l'amorosa, sono l'amorosa
Canto per te la sola fra tutte le cose
E canto per te la sola di tutte le cose che vale di essere là che vale di essere là
Il tempo si è fermato le ore sono instabile
I minuti rabbrividiscono e la difficoltà è naufragata
Tutto sembra sconosciuto tutto sgranocchia sotto il dente
Ed il rumore del dispiacere si allontana lentamente
Ed il rumore del passato si tace semplicemente
Le pareti cambiano pietre
Il cielo cambia nuvole
La vita cambia modi e ballano
Si è visto il destino ci dice di mostrarci
Aveva estratto dal nulla l'aria tutta da portare via
Aveva il tuo passo il tuo modo di parlare
Poiché sono l'innamorata, sì sono l'innamorata
e tengo nelle mie mani la sola di tutte le cose
io sono l'innamorata, sono la tua innamorata
E canto per te la sola di tutte le cose
Che vale di essere là che vale di essere là

Programma di cooperazione territoriale transfrontaliera “Italia-Francia Marittimo”.

A Livorno la sede del Segretariato tecnico congiunto del programma "Italia-Francia marittimo", al via la struttura operativa Previsti 160 milioni di euro fino al 2013 per interventi nelle province costiere Le 4 Regioni italiane aderenti al Programma di cooperazione territoriale transfrontaliera

Link

Si è insediato oggi a Livorno il Segreteriato tecnico congiunto del Programma di cooperazione territoriale transfrontaliera “Italia-Francia Marittimo”. L’organismo - una delle strutture operative del Programma che mette a disposizione delle 4 Regioni aderenti (Toscana, Liguria, Sardegna e Corsica) 160 milioni di euro da qui al 2013 per 19 province costiere - affianca la Regione Toscana, autorità di gestione unica del Programma, e supporta gli attori locali dello spazio di cooperazione. Esso avrà sede all’interno della “Palazzina del Presidente” (in via Marradi 116,) che la Provincia mette a disposizione della Regione Toscana con la convenzione sottoscritta oggi a Palazzo Granducale. Grazie all’insediamento definitivo della nuova compagine, viene rafforzata l’operatività del Programma, approvato dalla Commissione europea nel novembre 2007 e finanziato nell’ambito dei nuovi Fondi Strutturali 2007-2013, Obiettivo 3, all’interno del quale la Provincia di Livorno svolge il ruolo di coordinamento delle Province dello spazio: tutte le Province sarde e liguri; le Province del territorio costiero toscano, Massa-Carrara, Lucca, Pisa, Livorno e Grosseto; i dipartimenti francesi Corse-du-Sud e Haute-Corse.La Provincia di Livorno assume quindi, anche a seguito di questo evento, un ruolo centrale nello sviluppo delle politiche di cooperazione territoriale nell’ambito di un’area strategica, quale quella dell’Alto Tirreno, definita dal motto del Programma Italia Francia Marittimo ‘la cooperazione al cuore del Mediterraneo’.

http://italiafrancia.blogspot.com/

Carla Bruni - L´amour (Live)

L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un traître de velours,
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours

L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
Ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,

Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !