lunedì 10 novembre 2008

Espressioni tipiche Francesi - Oreilles - Orecchie

Avoir les oreilles dans le crin (Avoir peur)
Avoir les oreilles qui sifflent (se dit de qqn dont on parle dans le dos, pendant son absence)
Avoir l'oreille basse (Très honteux)
Avoir l'oreille musicale (Reconnaître facilement les notes, les sons musicaux)
Cela lui rentre par une oreille et lui sort par l'autre (Il ne fait pas attention à ce que l'on dit)
Ce n'est pas tomber dans l'oreille d'un sourd (Ces paroles ont été mises à profit)
Chauffer les oreilles à qqn (Le réprimander)
De bouche à oreille (D'une personne à une autre)
Dire quelque chose à l'oreille de quelqu'un (Pour qu'il soit le seul à entendre)
Dormir sur ses deux oreilles (dormir d'un sommeil profond et paisible)
Être dur d'oreille (être un peu sourd)
Être toute ouie (inquiétude, attention)
Être tout yeux, tout oreilles (Attentif)
Faire la sourde oreille (Ignorer une demande)
Jouer de la musique par oreille (Jouer sans partition, sans avoir appris le solfège...)
Jusqu'aux oreilles (En couvrant jusqu'aux oreilles; en étant dans une situation inextricable; très étirée, très élargie, en parlant de la bouche)
La boucane lui sort par les oreilles (Il fulmine)
Mettre la puce à l'oreille (intriguer qqn, éveiller sa curiosité)
Ne pas l'entendre de cette oreille (ne pas être d'accord, avoir un point de vue différent)
Oreille de Christ ou de crisse (Tranches de bacon bien rôties, grillades de lard salé)
Prêter l'oreille (Écouter)
Se faire tirer les oreilles (Se faire réprimander)
Se faire tirer l'oreille (Se faire prier)
Tendre l'oreille (inquiétude, attention)
Un cheval voit ça avec ses oreilles (C'est évident)
Ventre affamé n'a point d'oreilles (Celui qui a faim n'écoute personne)

Nessun commento: